És l’Alcorà un bluf ?
Un investigador que s’amaga —no li ho retraurem pas— sota el pseudònim Christoph Luxenberg sosté que l’Alcorà és obra de cristians de llengua siríaca i el tradueix de manera diferent a l’habitual, i gràcies a Déu, més entenedora.
Sandro Magister: Le vergini e l’uva: le origini cristiane del Corano (17/03/2004)
(versió anglesa: The Virgins and the Grapes: the Christian Origins of the Koran)
Sandro Magister: Le vergini e l’uva: le origini cristiane del Corano (17/03/2004)
(versió anglesa: The Virgins and the Grapes: the Christian Origins of the Koran)
Ma allora il Corano potrebbe non essere altro che una versione araba della Bibbia cristiana?
All’origine, il Corano è un libro liturgico siro-aramaico, con inni e con estratti della Sacra Scrittura che potrebbero essere stati usati nelle sacre ufficiature cristiane. In secondo luogo, si può vedere nel Corano l’inizio di una predicazione volta a trasmettere la fede nelle Sacre Scritture ai pagani della Mecca, in lingua araba. Quanto alle sue parti socio-politiche, le quale non hanno molto a che fare con il Corano originario, sono state aggiunte successivamente a Medina. In origine, il Corano non fu concepito come il fondamento di una nuova religione. Esso presuppone la fede nella Scrittura, e aveva quindi solo una funzione di tramite verso la società araba.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home